Roy Campbell’s “Delighted Discoveries”

George Monteiro
PDF extract preview

This is a PDF-only article. The first page of the PDF of this article appears above.

Resumo

O poeta sul-africano Roy Campbell (1902–1957) leu Os Lusíadas na tradução de Mickle. Depois, enquanto servia no exército em Ásia durante a Segunda Guerra Mundial, leu a obra de Camões na sua integridade. Depois de instalar-se em Portugal, traduziu obras de Gil Vicente, Camões, Antero de Quental, Fernando Pessoa, Eça de Quierós e outros autores portugueses. A sua guia histórico-cultural, Portugal, apareceu pouco tempo após a sua morte, enquanto deixou incompleto o estudo crítico intitulado Fernando Pessoa.

This article requires a subscription to view the full text. If you have a subscription you may use the login form below to view the article. Access to this article can also be purchased.

Log in through your institution

Purchase access

You may purchase access to this article. This will require you to create an account if you don't already have one.